Add parallel Print Page Options

All the people were aware[a] of it,
the people of Ephraim and those living in Samaria.[b]
Yet with pride and an arrogant attitude, they said,[c]
10 “The bricks have fallen,
but we will rebuild with chiseled stone;
the sycamore fig trees have been cut down,
but we will replace them with cedars.”[d]
11 Then the Lord provoked[e] their adversaries to attack them,[f]
he stirred up[g] their enemies—

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 9:9 tn The translation assumes that vv. 9-10 describe the people’s response to a past judgment (v. 8). The perfect is understood as indicating simple past and the vav (ו) is taken as conjunctive. Another option is to take the vav on the perfect as consecutive and translate, “all the people will know.”
  2. Isaiah 9:9 tn Heb “and the people, all of them, knew; Ephraim and the residents of Samaria.”
  3. Isaiah 9:9 tn Heb “with pride and arrogance of heart, saying.”
  4. Isaiah 9:10 sn Though judgment (see v. 8) had taken away the prosperity they did have (symbolized by the bricks and sycamore fig trees), they arrogantly expected the future to bring even greater prosperity (symbolized by the chiseled stone and cedars).
  5. Isaiah 9:11 tn The translation assumes that the prefixed verb with vav (ו) consecutive continues the narrative of past judgment.
  6. Isaiah 9:11 tc The Hebrew text reads literally, “adversaries of Rezin against him [i.e., them].” The next verse describes how the Syrians (over whom Rezin ruled, see 7:1, 8) and the Philistines encroached on Israel’s territory. Since the Syrians and Israelites were allies by 735 b.c. (see 7:1), the hostilities described probably occurred earlier, while Israel was still pro-Assyrian. In this case one might understand the phrase צָרֵי רְצִין (tsare retsin, “adversaries of Rezin”) as meaning “adversaries sent from Rezin.” However, another option, the one chosen in the translation above, is to emend the phrase to צָרָיו (tsarayv, “his [i.e., their] adversaries”). This creates tighter parallelism with the next line (note “his [i.e., their] enemies”). The phrase in the Hebrew text may be explained as virtually dittographic.
  7. Isaiah 9:11 tn The prefixed verbal form is understood as a preterite, used, as is often the case in poetry, without vav consecutive. Note that prefixed forms with vav consecutive both precede (וַיְשַׂגֵּב, vayesaggev, “he provoked”) and follow in v. 12 (וַיֹּאכְלוּ, vayyoʾkhelu, “and they devoured”) this verb.